Tomorrow 明天
Tomorrow
by Percy Bysshe Shelley
Where art thou, beloved To-morrow?
When young and old, and strong and weak,
Rich and poor, through joy and sorrow,
Thy sweet smiles we ever seek,--
In thy place--ah! well-a-day!
We find the thing we fled--To-day.
[Published by Mrs. Shelley, "Posthumous Poems", 1824.]
V1:查良錚 譯
明天
你在哪兒,可愛(ài)的明天?
無(wú)論貧富,也無(wú)論老少,
我們透過(guò)憂傷和喜歡,
總在尋求你甜蜜的笑——
但等你來(lái)時(shí),我們總看見(jiàn)
我們所逃避的東西:今天。
(1821年)
V2:譯者未知
明天
你在何處,我們所戀慕的明天?
不論老少,貧富,衰弱或強(qiáng)健,
我們總是透過(guò)歡樂(lè),透過(guò)憂煩,
無(wú)止休地尋覓你的笑顏——
但是在你的位置上,啊,可憐,
找到的總是我們所逃避的,今天。